牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子

第7章

荷马 | 小说下载 | 返回目录



      
      他博古通今,明晓未来,凭藉
      
      福伊波斯·阿波罗给他的卜占之术,
      
      把阿开亚人的海船带到了伊利昂。
      
      怀着对众人的善意,卡尔卡斯起身说道:
      
      “阿基琉斯,宙斯钟爱的壮勇,你让我卜释,
      
      远射手、王者阿波罗的愤怒,我将
      
      谨遵不违。但是,你得答应并在我面前起誓,
      
      你将真心实意地保护我,用你的话语,你的双手。
      
      我知道,我的释言会激怒一位强者,他统治着
      
      阿耳吉维人[●],而所有的阿开亚兵勇全都归他指挥。
      
      ●阿耳吉维人:Argeioi,“家住阿耳戈斯的人”,常泛指希腊人。
      
      对一个较为低劣的下人,王者的暴怒绝非儿戏。
      
      即使当时可以咽下怒气,他仍会把
      
      怨恨埋在心底,直至如愿以偿的时候。
      
      认真想想吧,你是否打算保护我。”
      
      听罢这番话,捷足的阿基琉斯答道:
      
      “勇敢些,把神的意思释告我们,不管你知道什么。
      
      我要对宙斯钟爱的阿波罗起誓——那位你,卡尔卡斯,
      
      在对达奈人卜释他的意志时对之祈祷的天神——
      
      只要我还活着,只要还能见到普照大地的阳光,
      
      深旷的海船旁就没有人敢对你撒野。
      
      没有哪个达奈人敢对你动武,哪怕你指的是阿伽门农,
      
      此人现时正自诩为阿开亚人中最好的雄杰!”
      
      听罢这番话,好心的卜者鼓起勇气,直言道:
      
      “听着,神的怪罪,不是因为我们没有还愿,也不是因为没有举
      
       行丰盛的祀祭,
      
      而是因为阿伽门农侮辱了他的祭司,
      
      不愿交还他的女儿并接受赎礼。
      
      因此,神射手给送来了苦痛,并且还将继续
      
      折磨我们。他将不会消解使达奈人丢脸的瘟疫,
      
      直到我们把那位眼睛闪亮的姑娘交还她的亲爹,
      
      没有代价,没有赎礼,还要给克鲁塞赔送一份神圣而丰厚的
      
      牲祭。这样,我们才可能平息他的愤怒,使他回心转意。”
      
      卡尔卡斯言毕下座,人群中站起了阿特柔斯之子,
      
      统治着辽阔疆域的英雄阿伽门农。
      
      他怒气咻咻,黑心里注满怨愤,
      
      双目熠熠生光,宛如燃烧的火球,
      
      凶狠地盯着卡尔卡斯,先拿他开刀下手:
      
      “灾难的预卜者!你从未对我说过一件好事,
      
      却总是乐衷于卜言灾难;你从未说过
      
      吉利的话.也不曾卜来一件吉利的事。现在,
      
      你又对达奈人卜释起神的意志,声称
      
      远射神之所以使他们备受折磨,
      
      是因为我拒不接受回赎克鲁塞伊丝[●]姑娘的
      
      ●克鲁塞伊丝:确切地说,Chruseis只是一个指称,而不是人名,意为“克
      
      鲁塞斯的女儿”。
      
      光灿灿的赎礼。是的,我确实想把她
      
      放在家里;事实上,我喜欢她胜过克鲁泰奈斯特拉,
      
      我的妻子,因为无论是身段或体形,
      
      还是内秀或手工,她都毫不差逊。
      
      尽管如此,我仍愿割爱,如果此举对大家有利。
      
      我祈望军队得救,而不是它的毁灭。不过,
      
      你们得给我找一份应该属于我的战礼,以免
      
      在所有的阿耳吉维人中,独我一人缺少战争赐给的荣誉——
      
       这,何以使得?
      
      你们都已看见,我失去了我的战礼。”
      
      听罢这番话,捷足的战勇、卓越的阿基琉斯答道:
      
      “阿特柔斯之子,最尊贵的王者,世上最贪婪的人——你想过
      
       没有,
      
      眼下,心胸豪壮的阿开亚人如何能支给你另一份战礼?
      
      据我所知,我们已没有大量的库存;
      
      得之于掠劫城堡的战礼都已散发殆尽,
      
      而要回已经分发出去的东西是一种不光彩的行径。
      
      不行。现在,你应该把姑娘交还阿波罗;将来,倘若
      
      宙斯允许我们荡劫墙垣精固的特洛伊,
      
      我们阿开亚人将以三倍、四倍的报酬偿敬!”
      
      听罢这番话,强有力的阿伽门农答道:
      
      “不要耍小聪明,神一样的阿基琉斯,不要试图胡弄我,
      
      虽然你是个出色的战勇。你骗不了我,也说服不了我。
      
      你想干什么?打算守着你自己的战礼,而让我空着双手,
      
      干坐此地吗?你想命令我把姑娘交出去吗?
      
      不!除非心胸豪壮的阿开亚人给我一份新的战礼,
      
      按我的心意选来,如我失去的这位一样楚楚动人。
      
      倘若办不到,我就将亲自下令,反正得弄到一个,
      
      不是你的份儿,便是埃阿斯的,或是俄底修斯的。
      
      我将亲往提取——动怒发火去吧,那位接受我造访的伙计!
      
      够了,这些事情我们以后再议。现在,
      
      我们必须拨出一条乌黑的海船,拖人闪光的大海,
      
      配备足够的桨手,搬上丰盛的祀祭——
      
      别忘了那位姑娘,美貌的克鲁塞伊丝。
      
      须由一位首领负责解送,或是埃阿斯,
      
      或是伊多墨纽斯,或是卓越的俄底修斯
      
      也可以是你自己,裴琉斯之子,天底下暴戾的典型
      
      以主持牲祭,平息远射手的恨心。”
      
      听罢这番话,捷足的阿基琉斯恶狠狠地看着他,吼道:
      
      “无耻,彻头彻尾的无耻!你贪得无厌,你利益熏心!
      
      凭着如此德性,你怎能让阿开亚战勇心甘情愿地听从
      
      你的号令,为你出海,或全力以赴地杀敌?
      
      就我而言,把我带到此地的,不是和特洛伊枪手
      
      打仗的希愿。他们没有做过对不起我的事情,
      
      从未抢过我的牛马,从未在土地肥沃。
      
      人了强壮的弗西亚糟蹋过我的庄稼。
      
      可能吗?我们之间隔着广阔的地域,
      
      有投影森森的山脉,呼啸奔腾的大海。为了你的利益——
      
      真是奇耻大辱——我们跟你来到这里,好让你这狗头
      
      高兴快慰,好帮你们——你和墨奈劳斯——从特洛伊人那里
      
      争回脸面!对这一切你都满不在乎,以为理所当然。
      
      现在,你倒扬言要亲往夺走我的份子,
      
      阿开亚人的儿子们给我的酬谢——为了她,我曾拼命苦战。
      
      每当我们攻陷一座特洛伊城堡[●],一个人财两旺的去处,
      
      ●特洛伊城堡:指特洛伊或特罗阿得地区的城镇。
      
      我所得的战礼从来没有你的丰厚。
      
      苦战中,我总是承担最艰巨的
      
      任务,但在分发战礼时,
      
      你总是吞走大头,而我却只能带着那一点东西。
      
      那一点受我珍爱的所得,拖着疲软的双腿,走回海船。
      
      够了!我要返回家乡弗西亚——乘坐弯翘的海船
      
      回家,是一件好得多的美事。我不想忍声吞气,
      
      呆在这里,为你积聚财富,增添库存!”
      
      听罢这番话,民众的王者阿伽门农答道:
      
      “要是存心想走,你就尽管溜之大吉!我不会
      
      求你留在这里,为了一己私利。我的身边还有其他战勇,
      
      他们会给我带来荣誉——当然,首先是宙斯,他是我最强健的
      
       护佑。
      
      宙斯钟爱的王者中,你是我最痛恨的一个;
      
      争吵、战争和搏杀永远是你心驰神往的事情。
      
      如果说你非常强健,那也是神赐的厚礼。
      
      带着你的船队,和你的伙伴们一起,登程回家吧;
      
      照当你的王者,统治慕耳弥冬人去吧!我不在乎你这个人,
      
      也不在乎你的愤怒。不过,你要记住我的警告:
      
      既然福伊波斯·阿波罗要取走我的克鲁塞伊丝,
      
      我将命令我的伙伴,用我的船只,
      
      把她遣送归还。但是,我要亲往你的营棚,带走美貌的
      
      布里塞伊丝,你的战礼。这样,你就会知道,和你相比,
      
      我的权势该有多么莽烈!此外,倘若另有犯上之人,畏此
      
       先例,
      
      谅他也就不敢和我抗争,平享我的威严。”
      
      如此一番应答,激怒了裴琉斯的儿子。多毛的
      
      胸腔里,两个不同的念头争扯着他的心魂:
      
      是拔出胯边锋快的铜剑,
      
      撩开挡道的人群,杀了阿特柔斯之子,
      
      还是咽下这口怨气,压住这股狂烈?
      
      正当他权衡着这两种意念,在他的心里和魂里,
      
      从剑鞘里抽出那柄硕大的铜剑,雅典娜
      
      从天而降——白臂女神赫拉一视同仁地
      
      钟爱和关心着他俩,故而遣她下凡——
      
      站在裴琉斯之子背后,伸手抓住他的金发,
      
      只是对他显形,旁人全都一无所见。
      
      惊异中,阿基琉斯转过身子,一眼便认出了
      
      帕拉丝·雅典娜——那双闪着异样光彩的眼睛。
      
      他开口说话,用长了翅膀的言语:
      
      “带埃吉斯[●]的宙斯的孩子,为何现时降临?想看看
      
      ●埃吉斯:叫一是一种神用的兵器,相当于凡人的盾牌或供防护的生牛皮。
      
      阿特柔斯之子,看看阿伽门农的骄横跋扈吗?
      
      告诉你——我以为,老天保佑,此事终将成为现实:
      
      此人的骄横将会送掉他的性命!”
      
      听罢这番话,灰眼睛女神雅典娜答道:
      
      “我从天上下来,为的是平息你的愤怒,但愿你能听从
      
      我的劝言。白臂女神赫拉给了我这趟差事,
      
      因她一视同仁地钟爱和关心着你俩。




返回目录

[4]   [5]   [6]   7   [8]   [9]   [10]  

[首章]  [尾章] 7章/共110章


电脑版 返回顶部

创建缓存:b3565 大小:8K
[xg-391 yz- h-80]]