小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影
  关键字: 热门搜索: 牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子
 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记)

第17章


      
      长发的阿开亚人正在放声大笑,
      
      以为你是我们这边最好的战勇,只因你
      
      相貌俊美,但你生性怯弱,缺乏勇气。
      
      难道你不是这么一个人吗?在远洋船里,
      
      你聚起桨手,扬帆驶向深海,
      
      和外邦人交往厮混,从遥远的地方带走
      
      一位绝色的女子,而她的丈夫和国民都是手握枪矛的斗士。
      
      对你的父亲,你的城市和人民,你是一场灾难;
      
      你给敌人送去欢悦,却给自己带来耻辱!
      
      为何不去和嗜战的墨奈劳斯对阵?只要打上一个回合,你就会
      
      知道他的厉害;你夺走了他的妻子,一位美貌、丰腴的女流。
      
      那时,你的竖琴可就帮不了你的忙;当你抱着泥尘打滚时,
      
      阿芙罗底忒的馈赠——漂亮的发绺和英俊的脸蛋——都将成为
      
       无用的废物。
      
      是的,特洛伊人都是些胆小鬼;否则,冲着你给我们
      
      带来的损害,你的披篷早就该兜满了横飞的石头!”
      
      听罢这番话,神一样的亚历克山德罗斯答道:
      
      “赫克托耳,你的指责公正合理,一点都不过分。
      
      你的心是那样的刚烈,就像斧斤的利刃,
      
      带着工匠的臂力,吃砍一树圆木,凭着精湛的技艺,
      
      伐木造船,斧刃满荷着他的力量间落。
      
      你胸腔里的那颗心啊,就像斧刃一样刚豪。
      
      尽管如此,你却不宜嘲讽金色的阿芙罗底忒给我的赐赏;
      
      神赐的礼物不能丢却,因为它们象征荣誉——
      
      神们按自己的意愿送给,凡人的一厢情愿不会得到它们。
      
      这样吧,如果你希望我去战斗,去拼杀,那么,
      
      就让所有其他的特洛伊人坐下,阿开亚人亦然,
      
      让我和嗜战的墨奈劳斯,在两军之间的空地,
      
      为海伦和她的财物决斗。
      
      让二者中的胜者,也就是更强有力的人,
      
      理所当然地带走财物,领着那个女子回家。
      
      其他人要订立友好协约,以牲血封证。
      
      你们继续住在土地肥沃的特洛伊,他们则返回
      
      马草丰美的阿耳戈斯,回到出美女的阿开亚。”
      
      听罢此番说道,赫克托耳心里高兴,
      
      步入两军之间的空地,手握枪矛的中端,
      
      迫使特洛伊编队后靠,直到兵勇们全都曲腿下坐。
      
      但是,长发的阿开亚人却仍在对他瞄准,拉响弯弓,
      
      试图把他击倒,用箭和石头,
      
      直到民众的王者阿伽门农亮开宽大的嗓门喊道:
      
      “别打了,阿耳吉维人!停止投射吧,阿开亚人的儿子们!
      
      你们看,头盔闪亮的赫克托耳有话对我们说告。”
      
      他言罢,兵勇们停止进攻,马上安静了
      
      下来。其时,赫克托耳站在两军之间,高声喊道:
      
      “听我说,特洛伊人和胫甲坚固的阿开亚人!听听
      
      亚历克山德罗斯的挑战,这个引发了这场恶战的人。
      
      他要所有其他的特洛伊人和阿开亚人
      
      把精制的甲械置放在丰肥的土地上。
      
      由他自己和好战的墨奈拉俄斯一对一地
      
      在中间格杀,为了获取海伦和她的财物。
      
      让二者中的胜者,也就是更强有力的人,
      
      理所当然地带走财物,领着那个女子回家,
      
      其他人要订立友好协约,以牲血封证!”
      
      他言罢,全场静默,肃然无声。
      
      人群中,啸吼战场的墨奈劳斯开口打破沉寂,说道:
      
      “各位,也请听听我的意见,因为在所有的人中,我所承受的
      
      痛苦最为直接。不过,我认为阿耳吉维人和特洛伊人
      
      最终可以心平气和地分手——大家已经吃够了苦头,
      
      为了我,我的争吵,和挑起争斗的亚历克山德罗斯。
      
      我们二人中,总有一个命薄,注定了不能生还;
      
      那就让他死去吧!但你等双方要赶快分手,越快越好!
      
      去拿两只羊羔,一只白的,一只黑的[●],
      
      ●一只白的,一只黑的:白的祭给俄林波斯神抵,黑的祭给地神。此外,按
      
      照习惯,尊祭男性的神祗用公畜,祀祭女神则用母畜。
      
      分别祭献给大地和太阳;对宙斯,我们将另备一头羊牲。
      
      还要把强有力的普里阿摩斯请来,让他用牲血封证誓约——
      
      要普里阿摩斯本人,他的儿子们莽荡不羁,不可信用。
      
      谁也不能毁约,践毁我们在宙斯的监督下所发的誓咒。
      
      年轻人幼稚轻浮,历来如此。
      
      所以,要有一位长者置身其问,因为他能瞻前
      
      顾后,使双方都能得获远为善好的结果。”
      
      言罢,阿开亚人和特洛伊人全都笑逐颜开,
      
      希望由此摆脱战争的苦难。
      
      他们把战车排拢成行,提腿下车,
      
      卸去甲械,置放在身边的泥地上,
      
      拥挤在一起,中间只留下很小的隙空。
      
      赫克托耳命嘱两位使者赶回城堡,
      
      即刻取回羊羔,并唤请普里阿摩斯前来,
      
      而强有力的阿伽门农也差命塔耳苏比俄斯
      
      前往深旷的海船,提取另一头
      
      羊牲,使者服从了高贵的阿伽门农。
      
      其时,神使伊里丝来到白臂膀的海伦面前,
      
      以她姑子的形象出现,安忒诺耳之子。
      
      强有力的赫利卡昂的妻侣,名
      
      劳迪凯,普里阿摩斯的女儿中最漂亮的一位。
      
      伊里丝在房间里找到海伦,后者正制纺一件精美的织物,
      
      一件双层的紫袍,上面织着驯马的特洛伊人
      
      和身披铜甲的阿开亚人沓无终期的拼斗。
      
      为了海伦,他们在战神的双臂下吃尽了苦头。
      
      腿脚飞快的伊里丝站在她的身边,说道:
      
      “走吧,亲爱的姑娘,去看一个精彩的场面,
      
      驯马的特洛伊人和身披铜甲的阿开亚人手创的奇作。
      
      刚才,他们还挣扎在痛苦的战斗中,格杀在
      
      平野上,一心向往殊死的拼斗;
      
      而现在,他们却静静地坐在那里——战斗已经结束。
      
      他们靠躺在盾牌上,把粗长的枪矛插在身边的泥地里。
      
      但是,阿瑞斯钟爱的墨奈劳斯和亚历克山德罗斯即将开战,
      
      为了你不惜面对粗长的枪矛。
      
      你将归属胜者,做他心爱的妻房。”
      
      女神的话在海伦心里勾起了甜美的思念,
      
      对她的前夫,她的双亲和城堡。
      
      她迅速穿上闪亮的裙袍,流着
      
      晶亮的泪珠,匆匆走出房门,并非独坐
      
      偶行——两位待女跟随前往,伺候照料,
      
      埃丝拉,皮修斯的女儿,和牛眼睛的克鲁墨奈。
      
      她们很快来到斯卡亚门耸立的城沿。
      
      普里阿摩斯已在城上,身边围聚着潘苏斯、苏摩伊忒斯,
      
      朗波斯、克鲁提俄斯和希开塔昂,阿瑞斯的伴从, (奇*书*网^.^整*理*提*供)
      
      还有乌卡勒工和安忒诺耳,两位思路清晰的谋士。
      
      他们端坐在斯卡亚门上方的城面,这些民众尊敬的长者,
      
      由于上了年纪,已不再浴血疆场,但仍然
      
      雄辩滔滔,谈吐清明透亮,犹如停栖树枝。
      
      鼓翼绿林的夏蝉,抑扬顿挫的叫声远近传闻。
      
      就像这样,特洛伊人老一辈的首领坐谈城楼。
      
      他们看到海伦,正沿着城墙走来,
      
      便压低声音,交换起长了翅膀的话语:
      
      “好一位标致的美人!难怪,为了她,特洛伊人和胫甲坚固的
      
      阿开亚人经年奋战,含辛茹苦——谁能责备他们呢?
      
      她的长相就像不死的女神,简直像极了!
      
      但是,尽管貌似天仙,还是让她登船离去吧,
      
      不要把她留下,给我们和我们的子孙都带来痛苦!”
      
      他们如此一番谈论,而普里阿摩斯则亮开嗓门,对海伦
      
       喊道:
      
      “过来吧,亲爱的孩子,坐在我的面前,
      
      看看离别多年的前夫,还有你的乡亲和朋友。
      
      我没有责怪你;在我看来,该受责备的是神,
      
      是他们把我拖入了这场对抗阿开亚人的悲苦的战争。
      
      走近些,告诉我他的名字,那个伟岸的勇士,
      
      他是谁,那位强健、壮实的阿开亚人?
      
      不错,队列里有些人比他还高出一头,
      
      但我从未见过如此出类拔萃的人物,
      
      这般高豪的气派——此人必是一位王贵!”
      
      听罢这番话,海伦,女人中闪光的佼佼者,答道:
      
      “亲爱的父亲,我尊敬你,但也惧怕你,一向如此;但愿
      
      我在那个倒霉的时刻痛苦地死去——那时,我跟着你的儿子
      
      来到此地,抛弃了我的家庭,我的亲人,
      
      我的现已长大成人的孩子,还有那群和我同龄的姑娘——多
      
       少欢乐的时分!
      
      然而,死亡没有把我带走,所以,我只能借助眼泪的耗磨。
      
      好吧,我这就回话,告答你的询问。
      
      那个人是阿特柔斯之子阿伽门农,统治着辽阔的疆土,
      
      既是位很好的国王,又是个强有力的枪手。他曾是
      
      我的亲戚,我这个不要脸的女人!这一切真像是一场迷梦。”
      
      海伦言罢,老人瞠目凝视,惊赞之情溢于言表:
      
      “好福气呵,阿特柔斯之子;幸运的孩子,得宠的天骄!
      
      你统领着浩浩荡荡的大军,阿开亚人的儿子。
      
      从前,我曾访问过盛产葡萄的弗鲁吉亚,
      
      眼见过弗鲁吉亚人和他们那蹄腿轻捷的战马;
      
      兵勇们人多势众,俄特柔斯和神一样的慕格登统领着他们,
      
      其时正驻扎在珊林里俄斯河的沿岸。


上一页     下一页  

共有110条记录; 当前17页/共110页   

[首页]  [10]   [11]   [12]   [13]   [14]   [15]   [16]   17   [18]   [19]   [20]   [21]   [22]   [23]   [24]    [尾页]


第17章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马
站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。
[xg-390 yz- h-231]] All Rights Reserved 京ICP备10019856号      手机版
创建缓存:bc8a5 大小:8K
缓存保留时间:4320分钟