小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影
  关键字: 热门搜索: 牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子
 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记)

第68章


      
      队伍浩浩荡荡,潮水般地涌来,由阿波罗率领,
      
      握着那面了不得的埃吉斯,轻松地平扫着阿开亚人的
      
      墙垣。像个玩沙海边的小男孩,
      
      聚沙成堆,以此雏儿勾当,聊以自娱,
      
      然后手忙脚乱,破毁自垒的沙堆,仅此儿戏一场——
      
      就像这样,你远射手阿波罗,把阿耳吉维人的护墙,辛劳和悲伤的
      
      结晶,捣了个稀里哗拉,把兵勇们赶得遑遑奔逃。
      
      他们跑回船边,收住腿步,站稳脚跟,
      
      相互间大声喊叫,人人扬起双手,
      
      高声诵说,对所有的神明,而
      
      格瑞尼亚的奈斯托耳,阿开亚人的监护,更是首当其冲,
      
      举手过头,对着多星的天空,朗声作祷:
      
      “还记得吗,父亲宙斯,我们中有人,在麦穗金黄的阿耳戈斯,
      
      给你烧祭过牛羊的腿肉,多脂的肉片,
      
      求盼能够重返家园,而你曾点头允诺。
      
      记住这一切,俄林波斯大神,把我们救出这残酷无情的一天!
      
      不要让特洛伊人打趴阿开亚兵勇,像如此这般!”
      
      老人涌毕,多谋善断的宙斯听到了
      
      奈琉斯之子的声音,炸开一声动地的响雷。
      
      然而,特洛伊人,耳闻带埃吉斯的宙斯甩出的炸雷,
      
      振奋狂烈的战斗激情,更加凶猛地扑向阿耳吉维兵汉。
      
      像汹涌的巨浪,翻腾在水势浩瀚的大洋,
      
      受劲风的推送——此君极善兴波
      
      作浪——冲打着海船的壳面,
      
      特洛伊人高声呼喊,冲过护墙,
      
      赶着马车,战斗在船尾的边沿。近战中,
      
      特洛伊人投出双刃的枪矛,从驾乘的马车上,
      
      阿开亚人则爬上乌黑的海船,居高临下,
      
      投出海战用的长杆的标枪,堆放在仓板上,
      
      杆段相连,顶着青铜的矛尖。
      
      阿开亚人和特洛伊人远离海船,在护墙边
      
      拼死相搏,苦战良久,而在此期间,帕特罗克洛斯
      
      一直坐在雍雅的欧鲁普洛斯的营棚,
      
      用话语欢悦他的心胸,为他敷抹枪药,
      
      在红肿的伤口,减缓黑沉沉的疼痛。
      
      但是,当眼见特洛伊人已扫过护墙,
      
      耳闻达奈人在溃逃中发出的喧叫,
      
      帕特罗克洛斯哀声长叹,抡起手掌,
      
      击打两边的股腿,痛苦地说道:
      
      “欧鲁普洛斯,我不能再呆留此地,
      
      虽然你很需要——那边已爆发了一场恶战!
      
      现在,让你的一位随从负责照料,而我将
      
      即刻赶回营地,催劝阿基琉斯参战。兴许,
      
      谁知道,凭借神的助佑,我或许可用恳切的规劝,
      
      唤起他的激情;朋友的劝说自有它的功效。”
      
      言罢,他抬腿上路。战地上,阿开亚人
      
      仍在顽强抵御特洛伊人的进攻,但尽管后者
      
      人少,他们却不能把敌人打离船队,
      
      而特洛伊人亦没有足够的勇力,冲垮达奈人的
      
      队伍,把他们逼回营棚和海船。
      
      像一条紧绷的粉线,划过制作海船的木料,
      
      捏在一位有经验的木匠手里,受雅典娜的,
      
      启示,工匠精熟本行的门道——就像这样,
      
      拼战的双方势均力敌,进退相恃。其时,
      
      沿着海船,战勇们搏杀在不同的地段,
      
      但赫克托耳却对着光荣的埃阿斯直冲,
      
      为争夺一条海船,他俩拼命苦战,谁也不能如愿。
      
      赫克托耳不能赶跑埃阿斯,然后放火烧船;
      
      埃阿斯亦无法打退赫克托耳,因为对手凭仗着
      
      神的催励。英武的埃阿斯出枪击倒卡勒托耳,
      
      克鲁提俄斯之子,打在胸脯上,在他举着火把,跑向海船之际。
      
      他挺身倒下,轰然一声,火把脱手落地。
      
      赫克托耳,眼见堂兄弟倒身
      
      泥尘,在乌黑的海船前,提高嗓门,
      
      大声呼喊,对着特洛伊人和鲁基亚战勇:
      
      “特洛伊人,鲁基亚人和达耳达尼亚人,近战杀敌的勇士们!
      
      狭路相逢,尔等不得后退半步;
      
      救出克鲁提俄斯之子,不要让阿开亚人
      
      抢剥他的铠甲;他已倒死在海船搁聚的滩沿!”
      
      言罢,他投出闪亮的枪矛,对着
      
      埃阿斯,但枪尖偏离,击中马斯托耳之子鲁科弗荣,
      
      埃阿斯的伴友,来自神圣的库塞拉——因在
      
      家乡欠下一条人命——一直和他住在一起。
      
      赫克托耳锋快的铜枪劈人头骨,耳朵上边,
      
      其时他正站在埃阿斯身边。鲁科弗荣从船尾
      
      倒下,四脚朝天,死亡酥软了他的肢腿。
      
      埃阿斯见状,浑身颤嗦,对他的兄弟喊道:
      
      “丢克罗斯,我的朋友,我们信赖的伙伴已被杀死,
      
      马斯托耳之子,从库塞拉来找我们;在家里,
      
      我们敬他像对亲爱的父母。
      
      现在,心胸豪壮的赫克托耳杀了他。老朋友,你的家伙呢,
      
      那见血封喉的利箭,还有福伊波斯·阿波罗赐送的强弓?”
      
      听闻此番说告,丢罗斯跑来站在他的身边,
      
      手握向后开拉的弓弯和装着羽箭的
      
      袋壶,对着特洛伊人射出了飞箭。
      
      首先,他射倒了克雷托斯,裴塞诺耳光荣的儿子,
      
      潘苏斯之子、高贵的普鲁达马斯的驭手。
      
      其时,克雷托斯正手握缰绳,忙着调驭战马,
      
      赶向队群最多、人们惶乱奔跑的地方,
      
      以博取赫克托耳和特洛伊人的欢心。然而,突至的死亡
      
      夺走了他的生命,谁也救挡不得,虽然他们都很愿意——
      
      锋快的箭矢从后面扎进脖子;
      
      他倒出战车,捷蹄的快马惊得前腿
      
      腾立,把空车颠得蹦嘎作响。普鲁达马斯,
      
      驭马的主人,即刻注意到这边发生的事情,第一个跑来,站挡
      
       在马头前。
      
      他把驭马交给阿斯图努斯,普罗提昂的儿子,
      
      严令他关注战斗的情势,将马车停勒在
      
      战地的近旁,自己则返身前排首领的队列。
      
      其时,丢克罗斯复又抽出一枝利箭,对着头顶铜盔的
      
      赫克托耳。倘若击中他,在他杀得正起劲的时候,捅碎
      
      他的心魂,丢克罗斯便能中止他的拼杀,在阿开亚人的海船边;
      
      然而,他躲不过宙斯的算计,后者正保护着
      
      赫克托耳,不让忒拉蒙之子争得荣光。
      
      在丢克罗斯开弓发箭之际,他扯断紧拧的弓弦,
      
      在漂亮的弓杆上——带着铜镞的箭矢
      
      斜飞出去,漫无目标,弯弓脱手落地。
      
      图丢斯之子见状,浑身颤嗦,对兄弟说道:
      
      “真是背透了——瞧,神明阻挠春我们战斗,粉碎了
      
      我们的计划!他打落我的弓弩,扯断了
      
      新近编拧的弦线,今晨方才按上
      
      弓杆,以便承受连续绷放的羽箭。”
      
      听罢这番话,忒拉蒙之子、高大的埃阿斯答道:
      
      “算了,我的朋友,放下你的弓弩和雨点般的
      
      快箭,既然某位神祗怨懑达奈人,意欲把他们搅乱。
      
      去吧,去拿一枝粗长的枪矛,背上一面战盾,
      
      逼近特洛伊兵勇,催赶你的部属向前。
      
      不要让敌人,虽然他们已打乱我们的阵脚,轻而易举地
      
      夺获我们凳板坚固的海船。让我们欣享战斗的狂烈!”
      
      他言罢,丢克罗斯将弯弓放回营硼,
      
      挎起一面战盾,厚厚的四层牛皮,
      
      在硕大的脑袋上戴好制作精美的头盔,
      
      顶着马鬃的盔冠,摇曳出镇人的威严。
      
      然后,他抓起一杆粗重的枪矛,按着犀利的铜尖,
      
      拔腿回程,一路快跑,赶至埃阿斯身边。
      
      赫克托耳目睹丢克罗斯的箭矢歪飞斜舞,
      
      提高嗓门,大声呼喊,对着特洛伊人和鲁基亚战勇:
      
      “特洛伊人,鲁基亚人和达耳达尼亚人,近战杀敌的勇士们!
      
      拿出男子汉的勇气,我的朋友们,鼓起狂烈的战斗激情,
      
      冲杀在深旷的海船边!我已亲眼目睹,
      
      宙斯歪阻了离弦的羽箭,出自他们中最好的弓手。
      
      宙斯给凡人的助佑显而易见——
      
      要么把胜利的荣光赠送一方,
      
      要么削弱另一方的力量,不予保护,就像
      
      现在一样,他削弱着阿耳吉维人的力量,为我们助佑。
      
      勇敢战斗吧,一起拼杀在海船旁!若是有人
      
      被死和命运俘获,被投来或捅来的枪矛击倒,
      
      那就让他死去吧——为保卫故土捐躯,他
      
      死得光荣!他的妻儿将因此得救,
      
      他的家居和财产将不致毁于兵火,只要阿开亚人
      
      乘坐海船,回返他们热爱的故园!”
      
      一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。
      
      在战场的另一边,埃阿斯亦在大声喊叫,对着他的伙伴:
      
      “可耻,你们这些阿耳吉维人!眼下,成败在此一搏,
      
      要么死去,要么存活,将毁灭打离我们的船边!
      
      你们想让头盔锃亮的赫克托耳夺走海船,
      
      然后踏着海浪,徒步走回故乡吗?
      
      没听见他正对着属下大喊大叫,怒不可遏,
      
      打算烧毁我们的海船吗?他不是
      
      邀请他们去跳舞;他在命促他们去拼杀!
      
      现在,我们手头没有更好的出路,更好的办法,
      
      只有鼓足勇气,和他们手对手地拼斗。
      
      不是死,便是活,一战定下输赢——
      
      这比我们目前的处境要好:被挤在血腥的战场上,
      
      受辱于那些比我们低劣的战勇,一筹莫展地困缩在海船边!”


上一页     下一页  

共有110条记录; 当前68页/共110页   

[首页]  [61]   [62]   [63]   [64]   [65]   [66]   [67]   68   [69]   [70]   [71]   [72]   [73]   [74]   [75]    [尾页]


第68章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马
站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。
[xg-390 yz- h-143]] All Rights Reserved 京ICP备10019856号      手机版
创建缓存:2d510 大小:8K
缓存保留时间:4320分钟