![]() |
|
| 小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影 | |
| 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记) |
第109章收下我们
带来的赎礼,洋洋洒洒的礼物!享用去吧,回到 你的家乡;你已放我一命,让我 苟延存活,得见白日的光明。” 其时,捷足的阿基琉斯恶狠狠地盯着他,说道: “不要惹我发火,老人家!我已决定把赫克托耳 交还于你;一位信使已给我带来宙斯的谕令, 我的生身母亲,海洋老人的女儿。 至于你,普里阿摩斯,我也知道——不要隐瞒—— 是某位神明把你引到此地,阿开亚人迅捷的快船边。 凡人中谁敢闯入我们的营区,哪怕他是个 强壮的年轻汉子?他躲不过哨兵的眼睛,也不能 轻松地拉开门后的杠闩。所以, 你不要继续挑拨我的怒火,在我伤愁之际, 免得惹我,老先生,结果你的性命,在我的营棚里, 不顾你这恳求者的身份,违背宙斯的训谕。” 听罢这番话,老人心里害怕,服从了他的指令。 裴琉斯之子大步扑向门口,像一头狮子, 并非单行,身后跟着两位伴从,壮士 奥托墨冬和阿尔基摩斯——帕特罗克洛斯 死后,二位是阿基琉斯最尊爱的随伴。 两人从轭架下宽出骒马,带入 信使,老王的传话人,让他坐在 椅子上,然后,从溜光滑亮的骡车里 搬出难以估价的财礼,回赎赫克托耳的遗躯, 但却留下两件披篷和一件织工精致的衫衣, 作为裹尸的用物,在他们载着遗体,回转家门之际。 阿基琉斯大声招呼女仆,净洗尸身,抹上清油, 但要先抬至一边,以恐让普里阿摩斯 见到,以痛子的悲哀,丧子的 愤怒,激起阿基琉斯的怨恨, 杀了老人,违背宙斯的训谕。 女仆们洗净尸身,抹上橄榄油, 掩之以一件衫衣和一领漂亮的披篷。 阿基琉斯亲自动手,把他抱上尸床,然后, 由伙伴们帮持,把尸床抬上溜光滑亮的车架。 接着,他悲声哭喊,叫着亲爱的伴友的名字: “不要生我的气,帕特罗克洛斯,倘若你听说此事, 虽然你已坠入哀地斯的府居:我已把卓越的赫克托耳 交还他钟爱的父亲。他给了我分量相当的赎礼, 我将给你拿出一份,像往常一样,符合你的身份和地位。” 言罢,卓越的阿基琉斯走回营棚, 下坐刚才起身离行的靠椅,雕工精致, 靠着对面的墙壁,对着普里阿摩斯说道: “我已交还你的儿子,老人家,如你要求的那样。 他正息躺尸床,你老马上即可亲眼日睹他的容颜, 在破晓时分,登程上路之际。眼下,我们宜可进用晚餐; 即便是长发秀美的尼娥北,也不曾断然绝食, 虽然她的六对儿女全被杀死在她的官居里, 六个女儿,六个风华正茂的儿子。阿波罗用银弓 射尽她的儿子,出于对尼娥北的 愤恨,而发箭如雨的阿耳忒弥丝杀尽了她的女儿, 只因尼娥北自以为可与美貌的莱托攀比, 讥贬后者只生了两个子女,而她自己却是这么多儿女的母亲。 然而,虽然只有两个,他俩却杀了尼娥北所有的儿女。 一连九天,死者躺倒在血泊里,无人替他们收尸 掩埋——克罗诺斯之子已把所有的人化作石头。[●] ●把所有的人化作石头:可能指卷人此事的人们。 到了第十天,神们下到凡间,把死人收埋。 而尼娥北,虽已哭得死去活来,仍然没有忘记吃喝。 现在,在岩壁耸立的某地,荒漠的山脊上, 在西普洛斯的峰峦里——人们说,那里是女神们息身的去处, 长生不老的女仙嬉舞在阿开洛伊俄斯的滩沿—— 化作石头的尼娥北仍在苦苦回味着神祗致造的忧愁。 来吧,尊贵的老先生,我们也一样,不能忘了 吃喝。当你把心爱的儿子拉回伊利昂, 那到候,你可放声痛哭,用泪水洗面。” 言罢,捷足的阿基琉斯跳将起来,宰掉 一头雪白的绵羊;伙伴们剥去羊皮,收拾得干干净净, 把羊肉切成小块,动作熟练,挑上叉尖, 仔细烧烤后,脱叉备用。 奥托墨冬拿出面包,就着精美的条篮,放在 桌面上;与此同时,阿基琉斯分放着烤肉。 随后,他们伸出手来,抓起眼前的佳肴。 当他们满足了吃喝的欲望, 普里阿摩斯,达耳达诺斯之子,注目凝视阿基琉斯, 惊慕他的俊美,高大挺拔的身躯,就像 神明一般。与此同时,阿基琉斯亦在注目凝望达耳达诺斯之 子普里阿摩斯, 惊慕他高贵的长相,聆听着他的言淡。 当他俩互相看够了之后,年迈的王者。 神一样的普里阿摩斯首先发话,说道: “快给我安排一个睡觉的地方,宙斯钟爱的壮勇, 以便让我躺身床面,享受酣睡的愉悦。 自从我儿死后,死在你的手下, 我就一直没有合过双眼,总在恸哭 哀悼,沉湎在受之不尽的愁郁中, 翻滚在院内的粪堆里。现在, 我已吃饱食物,闪亮的醇酒已浸润 我的喉管;在此之前,我啥也没有碰沾。” 老人言罢,阿基琉斯命嘱女仆和伙伴们 动手备床,在门廊的顶面下,铺开厚实的 紫红色的褥垫,覆上床毯, 压上羊毛屈卷的披盖。女仆们 手握火把,走出厅堂,动手操办, 顷刻之间铺出两个床位。捷足的 阿基琉斯看着普里阿摩斯,用讥刺的口吻说道: “睡在外头吧,亲爱的老先生,不要让阿开亚人的 头领看见。他们常来常往,坐在我的 身边,商讨谋划,履行他们的职限。 如果有人见你在此,在这飞逝的黑夜, 他会马上告诉阿伽门农,军队的统帅, 从而迟延回赎遗体的时间。 此外,告诉我,数字要准确,你需要 多少日子,埋葬卓越的赫克托耳? 在此期间,我将罢息刀枪,也不让阿开亚兵勇赴战。” 听罢这番话,年迈的王者、神一样的普里阿摩斯答道: “如果你真的愿意让我为卓越的赫克托耳举行隆重的 葬礼,那么,阿基琉斯,你要能如此做来,我将 感到由衷的高兴。你知道,我们被迫挤在城里,苦不堪言, 砍伐烧柴要到遥远的坡地,而特洛伊人都已 吓得腿脚酥软。我们将把他放在宫内哭祭,需用九天时间。 准备在第十天上举行葬礼,让大伙吃喝一顿; 第十一天上,我们将堆坟筑墓;到了 第十二天,两军可重新开战,如果我们必须兵戎相见。” 听罢这番话,捷足的战勇、卓越的阿基琉斯答道: “好吧,老人家,一切按你说的办; 我将按兵不动,在你需要的期限。” 言罢,阿基琉斯握住老王的右手腕, 使他不致担惊受怕。接着,二位来者, 普里阿摩斯和同来的使者,盘想着回城的方略, 睡寝在厅前带遮顶的门廊下, 而阿基琉斯则睡在坚固的营棚里,棚屋的深处, 身边躺着美貌的布里塞伊丝。 此时,其他神明和驾驭战车的凡人 都已酣睡整夜,吞吐着睡眠的舒甜, 惟有善喜助信的赫耳墨斯还不曾屈从睡的催捕,心中 思考着如何护导王者普里阿摩斯 离开海船,躲过忠于职守的门卫的双眼。 他悬站在老王头上,对他说道: “老人家,你全然不顾眼前的危险,睡躺在 敌营之中,只因阿基琉斯不曾把你伤害。 是的,你已赎回你的爱子,付出一大笔财礼; 然而,你家中的儿子,将付出三倍于此的财物, 回赎你的生命,要是此事传到阿特柔斯之于阿伽门农 耳边,传到所有其他阿开亚人的耳朵里。” 他言罢,老人心里害怕,叫醒使者。 赫耳墨斯套好骡车和马车, 亲自驭赶,迅速穿过营区,谁也不曾注意到车马的踪迹。 然而,当他们来到清水河的边岸, 其父宙斯,不死的天神,卷着漩涡的珊索斯的滩沿, 赫耳墨斯离开他们,回程俄林波斯的峰巅; 黎明抖开金红色的衫袍,遍撒在大地上。 其时,他们赶着马车,朝着城堡行进,悲声哀悼, 痛哭流涕。遗体由骡车拉行。城墙里,谁也 不曾首先见到他们,无论是男人,还是束腰秀美的女子, 谁也不曾先于卡桑德拉,金色的阿芙罗底忒一样的姑娘, 早已登上裴耳伽摩斯的顶面。她看到 亲爱的父亲,站在马车上,由他的信使和传话人 陪伴。她也见到尸架,骡车上的那个人, 于是尖声嘶叫,声音传响在整个城区: “来呀,特洛伊的男子和妇女!看看我们的赫克托耳—— 倘若你们,你们曾满怀喜悦,看着他生还家园,从杀敌的 战场!他给我们带来过巨大的愉悦,给这座城市,所有的 子民!” 听到此番喊叫,人们倾城而出,包括男人 和女子,个个悲苦异常,痛不欲生。 |
| 第109章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马 站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。 [xg-390 yz- h-489]] All Rights Reserved 京ICP备10019856号 手机版 创建缓存:d88c1 大小:8K 缓存保留时间:4320分钟 |